不知不覺碩士課程已經來到最後一學期了,

雖然不知道自己的實力到底進步了多少...

想到要畢業,心情真是五味雜陳,

我的學生生活終於要結束了....

 

通翻譯所基本上不用寫論文,

想寫也是可以,依照往年的經驗申請的人多,

但大多數最後都放棄了,

為什麼要寫論文呢?對於想要繼續深造的同學,是有幫助的,

但我目前沒有想要繼續深造的想法,

所以連申請就沒有申請。

 

那麼,我們研究所要怎麼畢業呢?

就是考畢業考,

以前升上碩二時會分班,也就是分成一般通翻譯跟國際會議,

簡單來說,就是只有一半的人能學同聲傳譯(同步口譯)。

但從我這一屆開始改了,不用進行分班考試,

每個人都可以學同傳。

 

所以畢業考試的方式不久前公布在學校網站上了↓↓

 1) 2개언어(A-B)과정

   (1) 국제회의통역전공/통번역전공

     - 국제회의통역전공 합격과목은 아래 ②, ③과목으로 한다.

     - 통번역전공 합격과목은 아래 , 과목으로 한다.   

   

시험과목

세부 시행 내용

배점

총 배점

①종합번역 A->B, B->A

종합번역 A->B

*4개 번역과목 중 2개 과목 선택

과목당 50점,

총 100점

200점

종합번역 B->A

*4개 번역과목 중 2개 과목  선택

과목당 50점,

총 100점

②순차통역 A->B, B->A

순차통역 A->B

100점

200점

순차통역 B->A

100점

③동시통역 A->B, B->A

동시통역 A->B

동시통역1 A->B

과목당 50점,

총 100점

200점

동시통역2 A->B

동시통역 B->A

동시통역1 B->A

과목당 50점,

총 100점

동시통역2 B->A

 

總共分成三門:筆譯、交替傳譯(逐步翻譯)、同聲傳譯(同步口譯),

其中筆譯分成又分成四科可以選:經濟產業、科技、政治法律、文化,

口譯部分則是沒有範圍限制,聽說會在考試前幾分鐘給幾個用語。

如果畢業考沒考過就是肄業的身分,只有考過才能有畢業證書,

聽說平均每次只有40%的人過......

就業加畢業考,下學期真的很恐怖.....

沒考過就得重考,如果不是要在韓國就業的人,

沒考過就真的得以後花機票錢再回來考試了,

目前雖然考慮在韓國就業,但還是希望能順利考過!

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 版主 的頭像
版主

半半翻譯年糕

版主 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(366)